Электронная Библия набирает большую популярность в Армении

    503
    Jesus

    Библию в разных электронных форматах скачали на свои мобильные устройства 8 379 пользователей, сообщила автор официального сайта Араратской епархии Армянской Апостольской Церкви, ответственная за электронное проповедничество епархии Эльза Манукян, сообщает 316NEWS со ссылкой на blagovest-info.ru.

    По ее словам, идея создания электронной Библии поступила от одного из посетителей сайта Араратской епархии десять лет назад. «К нам тогда обратился один из подписчиков, предложив своими силами создать электронную Библию на армянском языке. В то время у нас не было особых возможностей и мы, конечно, с радостью согласились. За основу была взята Библия, ее перевод на армянский язык, который был утвержден Первопрестольным Эчмиадзином. Далее автор идеи начал создавать электронную версию Библии. И вот уже 9 лет на странице Араратской епархии размещена Библия в электронном формате. Страничка называется «Библия для планшетов». Там любой может бесплатно скачать в свой телефон, гаджет или на любой электронный носитель Библию. Над ее обновлением и усовершенствованием сегодня работает группа добровольцев из 30 человек. Они вручную вписывают каждую строчку из Библии, отделяют часто встречающиеся в поисковиках фразы из нее, чтобы упростить поиск слов или фраз. Кстати, на нашем сайте есть также и другой раздел – «Библия за год», разделенная на 365 частей. Читатели могут ежедневно прочесть кусок из Ветхого или Нового Заветов и к концу года завершить чтение Библии. На сайте есть и литература, которая разъясняет смысл Писания», — рассказала Манукян.

    По словам собеседницы агентства, вскоре читатели смогут загрузить и электронный формат Библии на древнеармянском – грабаре. Это очень важно, поскольку Библия на грабаре считается наиболее точным вариантом перевода Библии, поэтому этот вариант перевода в мире называют «Царицей переводов». Библию на армянский язык впервые вместе со своими учениками начал переводить создатель армянского алфавита Месроп Маштоц (405-406 гг). Перевод Библии длился более 30 лет – до 432-435 гг.

    Древнеармянский язык (грабар) поныне является официальным языком Святой Армянской Апостольской Церкви. Библия на армянском была названа его переводчиком Месропом Маштоцем Аствац’ашунч матян, что дословно означает «Богодухновенное писание». На армянский она переводились с греческого (Септуагинта) и сирийского (Пешитта).

     

    © 2016, 316NEWS. Все права защищены.